Editora Letra1 lança no Brasil “Tex Willer: Um Caubói na Itália do Pós-Guerra”, da autoria de Elizabeth Leake

* Tex Willer: Um Caubói na Itália do Pós-Guerra” é uma iniciativa da Editora Letra1, especializada em revistas científicas e livros académicos, cujo editor Ronaldo Machado, aficionado por Banda Desenhada, decidiu unir literatura e quadradinhos e dar a conhecer esse belo material aos leitores de língua portuguesa.

Tex Willer: Um Caubói na Itália do Pós-Guerra

Tex Willer: Un cowboy nell’Italia del dopoguerra, de Elizabeth Leake

A segunda guerra mundial acabou há não muito tempo, um novo herói nasce na Itália e conquista os leitores: é Tex Willer. Com os cenários da iconografia americana clássica, as histórias do lendário Ranger do Texas têm por base a cultura do passado recente da Velha Bota (os filmes do período fascista, a Resistência, o neo-realismo) e a realidade social e política contemporânea (a legalidade constitucional, a corrupção política).

Tex defende os fracos, combate os vilões, não tem dúvidas existenciais, esquece rapidamente as injustiças que sofre e a sua própria raiva, respeita as tradições dos outros e não hesita em violar a lei para fazer triunfar a justiça. Herói da epopeia americana mas testemunha fiel do mundo emocional e dos traços antropológicos dos italianos.

O livro de Elizabeth Leake, contendo 171 páginas, aborda o imaginário americano que serve de pano de fundo para as aventuras (as guerras indígenas, a guerra civil americana, o Far West, os Texas Rangers), o contexto histórico italiano em que o personagem foi criado (com a herança do fascismo, o Plano Marshall, o neo-realismo), e também detalhes do universo narrativo de Tex.

É o resumo básico do livro Tex Willer: Un cowboy nell’Italia del dopoguerra, de Elizabeth Leake, traduzido e publicado em 2018 pela editora italiana Il Mulino, de Bolonha.
Elizabeth Leake é professora e pesquisadora do departamento de língua italiana da Universidade de Colúmbia, EUA, especializada em narrativa e teatro do século 20, história cultural do fascismo, e história e crítica do cinema italiano e europeu.

O material está a ser produzido para publicação em língua portuguesa pela Editora Letra1, de Porto Alegre, no estado brasileiro do Rio Grande do Sul, e, para tradução, além da contextualização das aventuras de Tex publicadas no Brasil, o editor Ronaldo Machado envolveu no projecto o tradutor e redactor Júlio Schneider.

Para saber um pouco mais sobre esta obra, recomendamos os dois vídeos que se seguem, o primeiro, em italiano onde se poderá ouvir um pequeno trecho do livro, e o segundo, em inglês, com a participação da própria escritora Elizabeth Leake numa conversa com Valentina Frasisti:

2 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *