Tex nº 511 foi impresso com cinco balões sem tradução

De Dorival Vitor Lopes, editor de TEX, recebemos o seguinte comunicado a propósito da edição nº 511 da série regular de Tex, publicada no Brasil no passado mês de Maio:

AVISO DA MYTHOS EDITORA.

Amigo leitor, lamentavelmente, Tex nr. 511 foi impresso com cinco balões sem tradução. Naturalmente, em uma história com mais de setecentos balões a falta desses cinco não prejudica em nada a compreensão da história, mas pedimos mil desculpas aos nossos leitores por essa falha. Para que nossos queridos texmaníacos não fiquem sem saber o que as personagens falavam naqueles balões, vamos colocar esses textos em um próximo Correio do Oeste. Como as edições 512 e 513 já estão na gráfica, faremos isso na edição nr. 514. Novamente pedimos que perdoem nossa falha e…VIVA TEX!

6 Comentários

  1. Olá, alguém que possua o TEX italiano nº 611 e faça a gentileza, poderia antecipar a tal tradução, visto que teremos estas informações, daqui aproximadamente 90 dias.

    • Olá caríssimo pard e Amigo Sérgio Starepravo, eu possuo a edição italiana, mas ainda não recebi a edição da Mythos, por isso tal como nosso comum Amigo Sílvio Raimundo, disponibilizo-me para ajudar, mas necessito de informações mais específicas para saber quais os balões que precisam ser traduzidos.

  2. Concordo com o Sr. Dorival no que diz respeito à importância desses balões para o todo da história. Acho louvável que ele venha de público se manifestar, porque na verdade, erros assim sempre ocorreram e sempre irão ocorrer, independente da Editora, o erro maior é ninguém se manifestar a respeito, como se o leitor nem existisse, o que conota falta de respeito. Não é o caso aqui. Parabéns à Mythos por assumir esse erro e se prontificar a saná-lo, erro esse que dá até um charme à edição, já que esta é de língua portuguesa e tem lá pelo meio algumas falas na língua da Velha Bota 🙂

    Quanto ao pedido do Sérgio Starepravano, caso você não consiga ajuda de outra forma, ficarei feliz em lhe ajudar, Sérgio, basta que me envies os textos para o endereço introvabili@yahoo.com.br que traduzirei e lhe enviarei de volta.

    Abraços a todos!

    Sílvio Introvabili

  3. Pode ser que dessa vez a Mythos corrija mesmo o erro, não fique só na promessa como aquela vez que “levantei a lebre” de um erro ocorrido em um Zagor Especial, que a editora engoliu a penúltima página da história do Abutre, interferindo diretamente no entendimento final da trama. A Mythos prometeu publicar a dita página e me dar os créditos, e, até hoje…

Responder a João Adolfo Guerreiro Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *